DOMESTICATION, FOREIGNIZATION, AND ESTRANGEMENT IN TRANSLATION: HISTORY OF APPLICATION

Author’s name:

Veronica Razumovskaya
Yulia Valkova

Abstract:

The article explores the history of theoretical and methodological application of two translation strategies that L. Venuti calls “domestication” and “foreignization.” To this dichotomy the authors oppose the strategy of estrangement as well as culturally-oriented strategies, drawing conclusions about the conditions for using domestication (cultural adaptation), foreignization, and estrangement in translation.

Section LANGUAGE AND CULTURE
DOI:  
Downloads 205
Key words domestication, foreignization, estrangement, cultural adaptation, literary translation.

Download “ДОМЕСТИКАЦИЯ, ФОРЕНИЗАЦИЯ И ОСТРАНЕНИЕ В ПЕРЕВОДЕ: ИСТОРИЧЕСКИЙ АСПЕКТ (40-9) (pdf)”

9.pdf – Downloaded 205 times – 339.61 KB