Внутриязыковой перевод как пропедевтика профессиональной подготовки переводчика

Сведения об авторах:0

О. В. Петрова — Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова, Нижний Новгород, Россия

Аннотация научной статьи:

В статье рассматриваются возможности использования внутриязыкового перевода как средства формирования у студентов профессионального переводческого мышления и ознакомления их с основными теоретическими и практическими понятиями перевода. Будучи схожим по своей сути с межъязыковым переводом, но лишенным трудностей, связанных с необходимостью свободного владения иностранным языком, такой курс позволяет научить студентов-переводчиков воспринимать текст как единое смысловое и коммуникативное целое, выработать у них умение извлекать из текста смысл и выражать его в другом, заданном формате. Студентам можно показать важность контекста для выбора синонимичных форм, необходимость выявления внутритекстовых связей и другие аспекты анализа текста. Курс «Основы работы переводчика с текстом», основанный на принципах внутриязыкового перевода, позволяет преподавателю познакомить студентов с такими понятиями, как цель перевода, зависимость перевода от адресата, объяснить, какова степень свободы переводчика и каковы ограничения при изменении текста, и многое другое, что в дальнейшем облегчит студентам понимание теоретических категорий при изучении теории перевода и овладении принципами практического перевода. Выполняя упражнения на перефразирование, выбирая наиболее подходящий ответ на вопрос о выражаемом в тексте мнении автора, сравнивая высказывания с точки зрения полноты выражаемой ими информации и / или их стилистических особенностей, выбирая наиболее подходящее по смыслу и по стилю слово для замены использованного в исходном тексте, студенты фактически должны принимать решения, аналогичные тем, которые переводчики принимают в своей повседневной работе. Таким образом, построенный на материале родного языка курс «Основы работы переводчика с текстом» служит пропедевтикой для подготовки профессиональных переводчиков.

Рубрика журнала ЯЗЫК И КУЛЬТУРА
DOI: 10.47388/2072-3490/lunn2026-73-1-120-134
Количество скачиваний 109
Ключевые слова: подготовка профессиональных переводчиков; внутриязыковой перевод; текст; анализ текста; смысл; профессиональное переводческое мышление; словарный запас
Скачать “Внутриязыковой перевод как пропедевтика профессиональной подготовки переводчика” 73-08.pdf – Загружено 109 раз – 1,19 МБ