Год выпуска | 2009 |
№ выпуска порядковый | 4 |
№ выпуска сквозной | 6 |
Объем в стр. | 222 |
Тираж | 500 |
Гл. редактор | Г.П. Рябов |
Зам. гл. редактора | Е.С. Гриценко |
Отв. секретарь | Е.В. Плисов |
Редакторы | Л.П. Шахрова Н.И. Морозова |
* Скачать весь журнал (pdf)
Содержание номера
ПРОБЛЕМЫ ОБЩЕЙ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА
- О.С. Сапожникова (Нижний Новгород) Критика перевода: поиски объективных критериев
- И.Р. Перевышина (Белгород) Лингвистические и коммуникативные парадигмы в теории перевода
- О.М. Филатова (Ижевск) К вопросу о понимании текста оригинала в процессе перевода
ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ
- Ф.С. Аухадиева (Ижевск) Русские девербативы в немецком переложении
- М.В. Боброва (Белгород) Перевод игры слов (на материале поэзии Жака Превера)
- А.А.Кручинина (Санкт-Петербург) Информационная составляющая специального текста и ее реализация в переводе
- А.А. Михайлов (Белгород) О проблемах перевода сленгизмов
- И.С. Парина (Москва) Фразеологический каламбур как переводческая проблема (на материале немецких идиом)
- М.Б. Чиков (Нижний Новгород) Отсекая лишнее
- А.Н. Яржемский (Нижний Новгород) Особенности понимания и перевода латиноамериканской речи и текстов (на примере рассказов латиноамериканских писателей из сборника «El Milagro Distinto»)
ДИДАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА
- Wilfried Decoo (Université d’Anvers, Belgique), Françoise Kusseling 6 (Brigham Young University,U.S.A.) La détermination des niveaux de progrès langagiers: les Référentiels européens sont-ils sur la même longueur d’onde?
- Е.В. Белькова (Иркутск) Требования к тексту при обучении студентов экономического вуза абзацно-фразовому переводу
- О.О. Корзун (Москва) Обучение темпу иноязычной речи студентов как одна из проблем подготовки будущих профессиональных переводчиков
- Е.А. Руцкая (Пермь) Формирование структурно-композиционных навыков переводческого аудирования
- В.Б. Шеметов (Челябинск) Специальная компонента подготовки переводчиков и проблемы ее формирования в вузе
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ
- В.И. Карасик (Волгоград) W.R. Auden “O Where Are You Going?”: комментарий
- И.В. Никитина (Нижний Новгород) Сравнительный анализ русских переводов поэтического манифеста У.Уитмена (К.Бальмонт и К.Чуковский)
- Е.С. Себежко (Калуга) Роман Жана де Прешака «Прекрасный поляк»
АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
- А.А. Вахрушев (Пермь) Культурный шок и способы его преодоления
- Е.В. Сидоров, Н.А. Сидорова (Москва) Базовая структура аксиологического измерения речевой коммуникации
ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА И РЕЧИ
- И.А. Каргашин (Калуга) О способах выявления коммуникативной природы пейзажной лирики
- В.В. Мишланов (Москва) Средства временной локализации предложения
- С.Ю. Павлина (Нижний Новгород) Когда тело говорит, всем ли понятен этот язык?
- В.А. Федоров (Воронеж) Французская структурная схема с глаголом manquer и ее русские эквиваленты
- Т.В. Шрайдман (Пермь) Политическая метафора как средство концептуального воздействия на общество
ВОПРОСЫ МЕЖДУНАРОДНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА
- Л.Ю. Гринева (Нижний Новгород) Международная деятельность как фактор модернизации высшего образования
ХРОНИКА
- Научная конференция «Обучение, тестирование и оценка»