Год выпуска | 2011 |
№ выпуска порядковый | 4 |
№ выпуска сквозной | 16 |
Объем в стр. | 272 |
Тираж | 500 |
Гл. редактор | Б.А. Жигалев |
Зам. гл. редактора | Е.С. Гриценко |
Отв. секретарь | Е.В. Плисов |
Редакторы | Л.П. Шахрова А.О. Кузнецова А.С. Паршаков |
* Скачать весь журнал (pdf)
Содержание номера
СОДЕРЖАНИЕ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА
- А.О. Баринова (Нижний Новгород) Репрезентация этничности в английской лексикографии
- V. Beresnewa (Kirov) Linguistischer Synkretismus als ein Subphänomen des philosophischen Weltbildes
- Г.А. Калмыкова (Ульяновск) Процесс когнитивного прогнозирования в условиях каузальных структур
- М.А. Кострова (Москва – Нижний Новгород) О классификации глагольных синонимов в системе современного японского языка
- И.Ю. Лавриненко, З.Е. Фомина (Воронеж) Эмоциональный концепт happiness (счастье) в философской картине мира Ф.Бэкона (на материале повести Ф. Бэкона «Новая Атлантида»)
- А.А. Лаврова (Нижний Новгород) Синтаксические конструкции, реализующие эмоциональный компонент воздействия в политической речи
- М.А. Марышова (Москва) Функционирование приема парцеллирования в английском языке
- Е.Ю. Мощанская, А.С. Савчук (Пермь) Тост как устно-речевой дискурс
- И.Ю. Пашкеева (Казань) Сложные слова-метафоры в романе Рэя Брэдбери «Вино из одуванчиков»
- В.В. Фёдоров (Петропавловск-Камчатский) Жанровый подход в описании современной английской публицистики
- И.Н. Хохлова (Петропавловск-Камчатский) Отражение вариативности национального языка в общей и специальной лексикографии
ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ
- М.Ю. Бродский (Екатеринбург) Обновление фразеологизмов: эвристика перевода
- Т.А. Волкова (Челябинск) Дискурсивно-коммуникативная модель перевода научной и технической литературы
- А.Ю. Мордовин (Иркутск) Корпус текстов как альтернатива словарю в переводе и корпусная прагматика перевода
- Е.А. Руцкая (Пермь) Механизм переключения в процессе формирования информационно-направленных навыков переводческого аудирования
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ НА ПЕРЕСЕЧЕНИИ КУЛЬТУР
- S. Klimova (Nizhny Novgorod) ‘The Gentleman from San Francisco’ and Bunin’s Image in England: History of Translations and Opinions
- А. де Лазари (Лодзь, Польша) А. Григорьев, Н. Добролюбов и категория «народности»
- О.Б. Лукманова (Нижний Новгород) «Тени» Дж. Макдональда как рождественская сказка
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ И ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ. АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ
- Е.Н. Баранова (Нижний Новгород) Модификация целей иноязычной подготовки специалистов технического профиля в контексте компетентностного подхода
- Т.К. Беляева (Нижний Новгород) Организация самостоятельной исследовательской деятельности студентов педагогического вуза
- Г.В. Курицына (Нижний Новгород) Роль дистанционных образовательных технологий в повышении качества подготовки современного специалиста
- Н.В. Хорошилова (Нижний Новгород) Педагогические основания развития студентов в условиях реализации культурологического подхода
АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ФИЛОСОФИИ, ИСТОРИИ И СОЦИАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ
- Ж.-Л. Деотт (Париж, Франция) Смотреть фильм изнутри
- А.А. Пешков (Нижний Новгород) Антон Владимирович Карташев – либеральный консерватор
- Д.А. Скопин (Нижний Новгород) Проблематика равенства в философии Жака Рансьера
- О.С. Хряпченкова (Нижний Новгород) Анализ экокультурной компетенции билингвов: к вопросу о влиянии языка на экологическое сознание
ХРОНИКА
- XV Международная научно-практическая конференция / Школа-семинар им. Л.М. Скрелиной «Французский язык и культура Франции в России XXI века», 27–28 сентября 2011 г.
- Круглый стол «Религия и средства массовой информации», 15 ноября 2011 г.
- «Швейцарский проект» в НГЛУ