Сведения об авторе:
Дымант Юлия Александровна
кандидат филологических наук, преподаватель кафедры теории перевода и межкультурной коммуникацииВоронежского государственного университета
Аннотация научной статьи:
В статье рассматривается проблема соотношения свойств первичности и вторичности в тексте автоперевода. На примере использования средств художественной выразительности в текстах автопереводов Владимира Набокова показаны случаи проявления нечёткой границы между первичностью и вторичностью, которые наблюдаются, когда в результате текстовых модификаций, вызванных сменой кода и адресата, с одной стороны, и влиянием языковой личности автора, с другой, в тексте автоперевода меняется набор языковых функций.
Рубрика журнала | ЯЗЫК И КУЛЬТУРА |
DOI: | |
Количество скачиваний | 154 |
Ключевые слова: | первичные и вторичные тексты, автоперевод, функции языка, модель Р.О. Якобсона, В. Набоков. |