Переводчик и слесарный верстак: учебный проект по техническому переводу

Сведения об авторах:

Т. А. Волкова, В. В. Сдобников — Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова, Нижний Новгород, Россия

Аннотация научной статьи:

В статье раскрывается значимость организации проектной деятельности студентов-переводчиков, в частности, в рамках учебной практики для формирования как собственно профессиональных, так и надпрофессиональных компетенций. Проектное обучение осуществляется на основе принципов социального конструктивизма, принятого в зарубежной педагогике, предполагающих погружение студентов в широкий контекст профессиональной деятельности. Проектная деятельность в рамках учебной практики может проводиться как в форме выполнения реальных заказов, так и в виде имитационного проекта с конкретным переводческим заданием, что позволяет студентам осознать цель реализации проекта и конкретные задачи, которые должны быть решены. Опираясь на собственный опыт организации проектной деятельности студентов в рамках учебной практики, авторы рассматривают основные компоненты проекта, к которым помимо собственно выполнения перевода относятся проведение установочной и итоговой конференций, составление глоссария, редактирование перевода, обеспечение взаимодействия отдельных исполнителей, осуществление контроля за их деятельностью, представление отчета о ходе реализации проекта с изложением основных проблем, с которыми столкнулись студенты. В комментариях исполнителей описаны организация работы над проектом, экстралингвистические и лингвистические трудности перевода, процесс редактирования и используемые справочные ресурсы. Авторы также рассматривают основные ошибки в текстах перевода, а именно: фактические, то есть смысловые ошибки, избыточная генерализация или опущения, ошибки, связанные с непониманием предметной области, неверный выбор лексических соответствий, нарушения узуса переводящего языка и конвенций текста, принятых в данной предметной области, орфографические и пунктуационные ошибки. Приводятся методиче-ские замечания по итогам реализации проекта, позволяющие оптимизировать подобный формат организации обучения. Участие в проектной деятельности позволяет студентам не только понять особенности организации переводческого процесса, но и осознать, какие именно компетенции им необходимо развивать, чтобы быть успешными переводчиками.

Рубрика журнала Межкультурная коммуникация и обучение иностранным языкам. Актуальные проблемы образования.
DOI: 10.47388/2072-3490/lunn2022-60-4-171-191
Количество скачиваний 175
Ключевые слова: проектное обучение; учебная практика; профессиональная компетенция; компоненты проектной деятельности; переводческие ошибки

Скачать “Переводчик и слесарный верстак: учебный проект по техническому переводу”

60-12.pdf – Загружено 175 раз – 6,20 МБ