РУССКИЙ И КИТАЙСКИЙ МНОГОТОМНЫЕ СЛОВАРИ НОВЫХ СЛОВ: СХОДСТВО И РАЗЛИЧИЕ

Сведения об авторе

Чэнь Хао
аспирант кафедры теории и методологии перевода высшей школы перевода Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова

Аннотация научной статьи:

В статье проводится сравнительное описание двух современных неографических изданий, опубликованных в России и Китае, – «Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 90-х годов XX века» и «Большой словарь новых слов и выражений китайского языка за последние сто лет». Оба издания историчны, отражают движущуюся языковую современность, фиксируют новые языковые единицы (слова и словосочетания) и ориентированы на определенные временные периоды. Осуществляется подробный анализ макро- и микроструктуры данных словарей, сравниваются концепция их создания и отбор слов, также дается оценка словарей такого типа в исторической перспективе.

Рубрика журнала ЯЗЫК И КУЛЬТУРА
DOI:  
Количество скачиваний 232
Ключевые слова: словарь новых слов, неография, лексикография, макроструктура словаря, микроструктура словаря.
Скачать “РУССКИЙ И КИТАЙСКИЙ МНОГОТОМНЫЕ СЛОВАРИ НОВЫХ СЛОВ: СХОДСТВО И РАЗЛИЧИЕ (47-7) (pdf)” 7.pdf – Загружено 232 раза – 359,96 КБ